IT IT EN EN UA UA RU RU

Перевод деловой документации

Перевод деловой документации имеет ряд важных особенностей.  Ведь тексты деловой документации обязательно должны составляться в соответствии со строго принятой и регламентированной формой. В процессе  перевода текстов деловой документации важнейшей задачей специалиста-переводчика становится соблюдение необходимой формы, а так же правильное размещение в ней переведенного адаптированного текста.

Перевод деловых текстов должен осуществляться при обязательном учете всех использованных языковых клише, стилевых особенностей материала, а так же строгом соблюдении важных и необходимых правил оформления документа. От работы переводчика, в первую очередь, зависит то, насколько результативно поймут друг друга партнеры по переговорам и смогут ли оправдаться вложения в бизнес. Следовательно, к выбору переводчика следует отнестись с максимальной ответственностью.

Специалисты переводчики должны выполнять переводы деловых документов с особой ответственностью за качество выполненной работы. При работе с различными типами деловой документации должны принимать участие специалисты международного уровня в каждой из областей.

К переводам деловой документации относятся:

  • переводы бизнес-планов;
  • переводы презентаций;
  • переводы деловой корреспонденции;
  • переводы расценочных листов;
  • переводы отчетов;
  • переводы материалов на участие во всевозможных тендерах;
  • переводы профессиональных материалов;
  • переводы инструкций;
  • переводы документаций.

В процессе поиска специалиста для перевода коммерческих деловых документов и материалов, очень важно, чтобы переводчик умел не просто бегло говорить на языке перевода, а чтобы он хорошо знал все азы деловой лексики и этики страны переводимого языка.

В процессе  перевода коммерческих материалов и документов очень важно знать все аббревиатуры, а так же сокращения, которые применяются в бизнесе в различных странах. Лучше пригласить для перевода деловой документации специалиста, который занимался или занимается бизнесом в той стране, на язык которой требуется перевод.

Бюро переводов «SOLT» предлагает срочное выполнение (в течение нескольких часов) перевода деловой и личной переписки (конфиденциальность информации гарантируется), а также переводы материалов в режиме "реального времени" для новостных лент, пресс-релизов и т.д. Благодаря накопленному опыту бюро переводов осуществляет профессиональный перевод юридических текстов (соглашения, контракты, уставы, банковская документация, судебные решения и другое) любого объема в кратчайшие сроки. Мы гарантируем высокое качество перевода документов и их правильное оформление.

Агентство переводов «SOLT» специализируется на переводе текстов любой тематики различного уровня сложности, самые популярные услуги бюро переводов:

Адреса
  • г. Харьков, ул. Рымарская, 18

    (метро Исторический Музей)

     

  • г. Киев, ул.Михайловская, 22-а, оф.1

    (метро Крещатик)

 

  •  г. Варшава, Ul. Solec 81B lok. A-51, 00-382 

Телефоны
г. Харьков
  • +38 (057) 762-99-22
  • +38 (067) 572-63-22
  • +38 (063) 988-54-99
  • г. Киев
  • +38 (044) 229-27-23
  • +38 (067) 301-68-70

  • г. Москва
  • +7 (499) 705-15-42

  • г. Варшава
  • +48 22-209-54-41
  • On-line контакты

    info@perevodex.com

    exclusivetranslation


    Мы в социальных сетях



    Наши партнёры
    Студия звукозаписи SOLT Production в Харькове Web Studio SOLT Group Международный Благотворительный Фонд Renessme Брачное агентство Юридическая компания Рубикон