IT IT EN EN UA UA RU RU

Технологии перевода

Основной задачей любого переводчика является максимальное сближение двух лингвистических систем – исходного текста и собственно перевода. Еще в 30-е годы прошлого века наши ученые выдвинули идею автоматизации данного процесса. Последним словом техники в данном направлении являются автоматические голосовые переводчики. Теперь не нужно брать с собой в зарубежную поездку громоздкие бумажные словари и разговорники, достаточно заменить их удобным КПК с функцией голосового перевода. В скором времени, вероятно, подобные устройства будут встроены и в обычные мобильные телефоны.

Еще одним достижением человеческой мысли являются многочисленные компьютерные программы для перевода. И если еще 10 лет назад в переведенном компьютером тексте с трудом можно было узнать оригинал, то сейчас многие программы способны переводить с почти литературным качеством.

Тем не менее не следует забывать, что заменить человеческий интеллект и профессионализм на сегодняшний день не смогут даже самые продвинутые технологические новинки.

И хотя внедрение инноваций стало залогом успешной деятельности большинства бюро переводов, основным критерием их успеха и по сей день остаются профессиональные качества сотрудников.  

Cамые популярные услуги бюро переводов «SOLT»:

Наши партнеры

Студия звукозаписи SOLT Production в Харькове Web Studio SOLT Group Юридическая компания Рубикон

Контакты

+38 067 572 6322

WhatsApp / Viber / Telegram


 

info@perevodex.com

exclusivetranslation

Мы в соцсетях