Локализация (англ. localization) – это адаптация программного обеспечения к лингвистическим нормам и национальным особенностям другой страны. Локализация - перевод контента, элементов навигации и интерфейса, дополнительной информации. В процесс локализации также входит верстка.
Перевод сайта на иностранные языки открывает новые возможности и перспективы, выход на международные рынки, привлечение новой клиентской базы. Главный приоритет сайта, переведенного на несколько иностранных языков - увеличение количества продаж за рубежом.
Локализация – многогранный процесс. Первоочередно на требуемый иностранный язык переводится текстовое наполнение, после чего адаптируется интерфейс.
Особое внимание следует уделить такому направлению предоставления переводческих услуг как локализация и перевод сайтов, локализация программного обеспечения. Данная услуга - это эффективный и быстрый метод привлечения потенциальных иностранных посетителей, клиентов, заказчиков, инвесторов и партнеров, что дает возможность расширить деятельность, направления и географию Вашего бизнеса. Локализация сайтов и программного обеспечения – это положительный фактор и эффективный способ подготовки сайта к продвижению и SEO раскрутке на интересующей территории или в интересующем государстве.
Локализация сайта - это перевод существующего Интернет-ресурса, WEB-страницы, ее адаптация-перевод на иностранный язык (перевод видимых и невидимых элементов - перевод текстового содержимого сайта, мета тегов, заголовков, ключевых слов и фраз и других элементов.
Локализация (перевод) интернет ресурса - это совместная работа переводчиков, веб-редактора. Бюро переводов «SOLT» осуществляет перевод сайтов частных лиц – разово и для корпоративных клиентов – на постоянной основе, осуществляет языковую поддержку и наполнения сайта контентом на любых иностранных языках.
Агентство переводов «SOLT» специализируется на переводе текстов любой тематики различного уровня сложности, самые популярные услуги бюро переводов: