IT IT EN EN UA UA RU RU

Редактирование перевода

Точность перевода – один из главных критериев его качества. Чтобы удостоверится в том, что перевод осуществлен грамотно, применяется проверка правильности перевода. При этом проверяется не только точность, но и полнота перевода, и его основные термины, кроме стилистических особенностей. При проверке правильности сверяется текст, и если количество правок в нем не превышает 15%, то текст является правильным. Когда же необходим дополнительный перевод больших частей текста, то допереведенные фрагменты суммируют и считают, как перевод.

Заказать услугу редактирования перевода, Вы можете, если у Вас уже есть готовый текст*, или Вам необходимо несколько похожих текстов, в которые необходимо внести незначительные корректировки, и Вы закажете их в нашей компании.

*заказ на проверку правильности принимается после того, как наши лингвисты убедятся в достаточном качестве переведенного текста.

В то же время, к стилистическому редактированию относится только корректировка стиля текста, которое осуществляется при вычитке текста носителем языка. Если на корректировку предоставлен оригинальный текст, носитель может указать на неточности и несоответствия перевода, однако, не будет нести ответственность за искажение переданной информации в тексте или неправильную терминологию. Услуга стилистического редактирования может быть выполнена как с использованием исходного текста, так и без него.

Особенностью работы нашего агентства является знание русского языка носителями, редактирующими текст. Именно поэтому мы рекомендуем предоставление исходного текста, чтобы редактор мог обратиться к оригиналу в случае возникновения каких-либо сомнений.

Стилистическое редактирование переводов наиболее актуально для текстов, которые рассчитаны на массового читателя. К ним относятся:

  • рекламные тексты;
  • контент сайтов;
  • социальная информация;

и прочие материалы, для которых стиль особо важен.

Редактирование перевода от бюро переводов "SOLT" – максимальная точность в минимальные сроки!

Профессиональные тексты юридической, технической, финансовой и, в особенности медицинской тематики наполнены профессиональными терминами. В переводе таких текстов крайне важно избегать неточностей. Но, сделать это сложно. Однако, если перевод осуществляют настоящие профессионалы своего дела – вполне возможно!

Если Вы не вполне уверены в соответствии оригиналу Вашего перевода, обращайтесь к нам за услугой редактирования перевода. И больше Вам не придется сомневаться в его точности. Ваш текст будут обработан лингвистами, которые являются экспертами в смежной области, наиболее отвечающей поставленной задаче: юридической, экономической, медицинской, инженерной.

Больше того, если Вы хотите, чтобы перевод был заверен нашим нотариусом, Вам таже потребуется редактирование перевода. Поскольку, перед заверкой подлинности подписи переводчика, специалисты нашего Бюро вычитают и отредактируют (при необходимости) текст.

Мы несем полную ответственность за свою работу!

Наши переводы:

  • не имеют досадных ошибок;
  • отличаются разумной стоимостью;
  • выполняются в оговоренный срок;
  • не доставят лишних хлопот;
  • будут соответствовать Вашим требованиям.

Нужно решить вопросы с устным или письменным переводом, а также их заверением у нотариуса, или легализацией и апостилированием документов?

Звоните: +38 (067) 572-63-22,

пишите: info@perevodex.com.

Хотите получить консультацию в on-line режиме в любое удобное для Вас время? Просто заполните форму заявки.

Агентство переводов «SOLT» специализируется на переводе текстов любой тематики различного уровня сложности, самые популярные услуги бюро переводов:

ЗаказатьРассчитать стоимость

Наши партнеры

Студия звукозаписи SOLT Production в Харькове Web Studio SOLT Group Юридическая компания Рубикон

Контакты

+38 067 572 6322

WhatsApp / Viber / Telegram


info@perevodex.com

exclusivetranslation

Мы в соцсетях