Переклади для видавництв та медіа

У сучасному інформаційному просторі якісний контент — це головний інструмент впливу на аудиторію. Видавництва, ЗМІ, рекламні агентства та digital-компанії працюють із текстами, відео та графікою, які часто потребують перекладу для міжнародного використання.

SOLT Group спеціалізується на перекладі матеріалів для видавничої та медіа-індустрії, забезпечуючи точність, стильову відповідність та адаптацію контенту для конкретної аудиторії.

Які матеріали ми перекладаємо?

  • газети, журнали, статті та аналітичні матеріали;
  • рекламні та маркетингові тексти, слогани, PR-кампанії;
  • сценарії, субтитри, телепередачі та радіопроєкти;
  • книги, навчальні матеріали, публіцистика та художня література;
  • мультимедійний контент: відео, подкасти, інтерв’ю;
  • корпоративні ЗМІ та внутрішні комунікаційні матеріали.

Наш досвід і кейси

Переклад статей для міжнародного журналу

  • Завдання: видання з України планувало вихід англійською мовою, щоб розширити аудиторію у США та Європі.
  • Рішення: переклали й відредагували понад 50 статей, адаптували стиль до вимог англомовних медіа.
  • Результат: журнал вийшов на нові ринки, кількість передплатників збільшилася на 20%.

Локалізація книги для європейського видавництва

  • Завдання: український автор готував роман для друку у Польщі та Німеччині.
  • Рішення: виконали переклад 300-сторінкової книги двома мовами, провели літературне редагування і підготували макет у форматі готовому до друку.
  • Результат: успішний друк і продаж книги на польському та німецькому ринках.

Переклад та субтитрування документального фільму

  • Завдання: продюсерська компанія готувала реліз фільму для міжнародних фестивалів.
  • Рішення: зробили транскрибацію, переклад англійською та французькою, підготовку субтитрів у форматах SRT та VTT.
  • Результат: фільм був показаний на фестивалях у Парижі та Нью-Йорку, отримавши позитивні відгуки.

Рекламна кампанія для глобального бренду

  • Завдання: міжнародна компанія запускала рекламну кампанію в Україні та країнах Балтії.
  • Рішення: переклали й адаптували рекламні тексти, слогани та відеоролики чотирма мовами. Використали власну студію SOLT Production для озвучення.
  • Результат: кампанія пройшла одночасно у кількох країнах, забезпечивши зростання впізнаваності бренду на 30%.

Переваги SOLT Group у медіа-перекладах

  • професійні перекладачі, редактори та літературні консультанти;
  • робота з понад 100 мовами та 150 мовними парами;
  • власна студія SOLT Production для озвучення, дубляжу та субтитрування;
  • досвід співпраці з видавництвами, ЗМІ, рекламними агенціями та кіноіндустрією;
  • комплексний підхід: переклад + редагування + верстка/DTP + мультимедіа.

Вартість та строки

Вартість перекладу для видавництв та медіа — від 120 грн./сторінка або від 150 грн. за хвилину відео/аудіо.

Терміни залежать від обсягу й складності, середній строк — від 3 до 10 робочих днів.

Замовити переклад для видавництв і медіа у SOLT Group

Ми допоможемо вашому контенту зазвучати різними мовами та зберегти його стиль і силу впливу на аудиторію.

Зверніться до SOLT Group сьогодні — і ваші статті, книги, відео чи рекламні кампанії стануть зрозумілими у всьому світі.

ПОТРІБНА КОНСУЛЬТАЦІЯ?

Зателефонуйте нам або задайте питання в месенджері.

Запит про ціну
Запит про ціну
ПОТРІБНА КОНСУЛЬТАЦІЯ?

Зателефонуйте нам або задайте питання в месенджері.