Сертифіковані та присяжні переклади: коли точність і законність мають найбільше значення

Юридичні справи, офіційні документи, імміграційні папери чи академічні записи — тут немає місця для помилок. Не кожен переклад буде прийнятий офіційними органами. Вам потрібен переклад, який визнають посольства, університети, суди та державні установи.

У SOLT Group ми надаємо сертифіковані та присяжні переклади більш ніж 100 мовами, забезпечуючи точність, відповідність і офіційне визнання.

 

Що таке сертифікований і присяжний переклад?

  • Сертифікований переклад — документ із підписом перекладача/агентства, що підтверджує точність. Вимагається у більшості англомовних країн та міжнародних організацій.
  • Присяжний переклад — виконаний перекладачем, уповноваженим державою, зі штампом і печаткою. Необхідний у Польщі, Німеччині, Франції, Іспанії, Італії.

Ми надаємо обидва типи — залежно від вимог країни та документа.

 

Де приймаються наші переклади?

  • Посольства та консульства
  • Державні органи та міністерства
  • Університети та навчальні заклади
  • Імміграційні служби
  • Нотаріальні та судові інстанції
  • Юридичні та урядові установи

 

Коли потрібен сертифікований або присяжний переклад?

  • 📄 Імміграційні заявки, візи, посвідки на проживання
  • 📄 Документи для вступу за кордон
  • 📄 Юридичні угоди, судові матеріали
  • 📄 Свідоцтва про народження, шлюб, смерть
  • 📄 Медичні довідки
  • 📄 Довіреності
  • 📄 Податкові та фінансові документи

Наша команда знає всі вимоги різних країн і забезпечує відповідність офіційним стандартам.

🌍 SOLT Group — переклади, яким довіряють у світі.
🚀 Потрібен сертифікований переклад? Надішліть документи — ми відповімо за 60 хвилин.

ПОТРІБНА КОНСУЛЬТАЦІЯ?

Зателефонуйте нам або задайте питання в месенджері.

Запит про ціну
Запит про ціну
ПОТРІБНА КОНСУЛЬТАЦІЯ?

Зателефонуйте нам або задайте питання в месенджері.